<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="ZW07n0064d"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 64d 地藏菩萨十斋日</title> <title xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献数位版, No. 64d 地藏菩萨十斋日</title> <author>张总整理</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">7</idno>.<idno type="no">64d</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">地藏菩萨十斋日</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">方廣锠大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2010-01-28T17:55:30"> Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <lb ed="ZW" n="0353a04"/> <lb ed="ZW" n="0353a05"/> <lb ed="ZW" n="0353a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">录文四</cb:mulu><head>〔录文四〕</head> <lb ed="ZW" n="0353a07"/> <lb ed="ZW" n="0353a08"/><p xml:id="pZW07p0353a0801">每月十斋日：</p> <lb ed="ZW" n="0353a09"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW07p0353a0901">月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0353003" n="0353003"/>一日，童子下，此日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0353004" n="0353004"/>斋者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0353005" n="0353005"/>，不堕铁树<anchor xml:id="nkr_note_orig_0353006" n="0353006"/>地狱；</item> <lb ed="ZW" n="0353a10"/> <lb ed="ZW" n="0353a11"/><item xml:id="itemZW07p0353a1101">八日，太子下，此日斋者，不堕铁犁地狱；</item> <lb ed="ZW" n="0353a12"/><item xml:id="itemZW07p0353a1201">十四日，司命下，此日斋者，不堕镬汤地狱；</item> <lb ed="ZW" n="0353a13"/><item xml:id="itemZW07p0353a1301">十五日，五道大神下，此日斋者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0353007" n="0353007"/>不堕锯解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0353008" n="0353008"/>地狱；</item> <lb ed="ZW" n="0353a14"/> <lb ed="ZW" n="0353a15"/><item xml:id="itemZW07p0353a1501">十八日，阎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0353009" n="0353009"/>罗王下，此日斋者，不堕粪屎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0353010" n="0353010"/>地狱；</item> <pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0064d.0354a" n="0354a"/> <lb ed="ZW" n="0354a01"/><item xml:id="itemZW07p0354a0101">二十三日，天大将军下，此日斋者，不堕铜柱 <lb ed="ZW" n="0354a02"/>地狱；</item> <lb ed="ZW" n="0354a03"/><item xml:id="itemZW07p0354a0301">二十四日，察命下，此日斋者，不堕黑暗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0354001" n="0354001"/>地狱；</item> <lb ed="ZW" n="0354a04"/><item xml:id="itemZW07p0354a0401">二十八日，太山府君下，此日斋者，不堕铁床<anchor xml:id="nkr_note_orig_0354002" n="0354002"/>地 <lb ed="ZW" n="0354a05"/>狱；</item> <lb ed="ZW" n="0354a06"/><item xml:id="itemZW07p0354a0601">二十九日，四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0354003" n="0354003"/>天王下，此日斋者，不堕铁钹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0354004" n="0354004"/>地 <lb ed="ZW" n="0354a07"/>狱；</item> <lb ed="ZW" n="0354a08"/><item xml:id="itemZW07p0354a0801">三十日，梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0354005" n="0354005"/>天王下，此日斋者，不堕铁轮地狱。</item></list> <lb ed="ZW" n="0354a09"/> <lb ed="ZW" n="0354a10"/><p xml:id="pZW07p0354a1001">〔录文完〕</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="zangwai-notes"> <head>方廣锠 挍注</head> <p> <note n="0353003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0353003">“月”,甲本无。</note> <note n="0353004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0353004">“此日”，甲本之右边行间，有後人補註“念定光<persName>如来</persName><persName>佛</persName>”六字。乙本作“若此日”。</note> <note n="0353005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0353005">“斋者”，乙本作“持斋念<persName>佛</persName>”。下同。</note> <note n="0353006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0353006">“铁树”，甲本先作铁树，後改作“刀枪”，此添改之依據显然为录文六所據本。乙本作“剑树”。</note> <note n="0353007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0353007">“斋者”，甲本作“斋”。</note> <note n="0353008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0353008">“锯解”，乙本作“粪屎”。</note> <note n="0353009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0353009">“阎”，底本无，據甲、乙本補。</note> <note n="0353010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0353010">“粪屎”，乙本作“锯解”。</note> <note n="0354001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0354001">“黑暗”，乙本作“铁床”。</note> <note n="0354002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0354002">“铁床”，乙本作”铁叉”。</note> <note n="0354003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0354003">“四”，底、甲本无，據乙本補。</note> <note n="0354004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0354004">“铁钹”，乙本作“刀山”。</note> <note n="0354005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0354005">“梵”，乙本作“释梵”。</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>